«Кастрюля», «сковорода», «тарелка» — почему посуда так называется? Тарелка удивила меня больше всех

Всё, что нас окружает, когда-то было кем-то названо. Мне всегда было интересно, а почему ЭТО названо именно так? Оказалось, такие вопросы возникают не только у меня: недавно один читатель попросил меня рассказать о посуде.

Знаете ли вы

Кастрюля

Это слово было заимствовано из немецкого языка, где Kasserolle восходит к французскому casserole — «кастрюля»А во французском это слово образовалось от casse — «сковорода с ручкой».

Кружка

Насчёт кружки мнения учёных расходятся, но это слово тоже прибыло к нам из другого языка. По одной версии, источником послужил польский, где kruż — «кувшин». По другой — немецкий, в котором Krug — тоже «кувшин». Попав на русскую почву, чужое слово преобразилось с помощью суффикса и превратилось в «кружку».

Блюдце

Само по себе «блюдце» — уменьшительно-ласкательная форма от «блюдо». А вот с «блюдом» всё интересно: слово это древнее, в современный русский язык оно пришло из древнерусского, а в него попало из старославянского.

В те далёкие времена «блюдо» могло быть заимствовано из готского языка, где biudis — «блюдо, миска» от biudan — «предлагать, предоставлять, подносить». А могло быть исконно нашим изобретением, образованным от biudti — «блюсти» с тем же значением «подавать, предлагать».

Стакан

Слово «стакан» прибыло к нам из тюркских языков. Исходное tostakan, означавшее «маленькая деревянная миска», из древнерусского достоканъ превратилось в стакан. Точно так же первую часть потеряло наше исконное слово «скатерть» — дъскатьрть. А ведь оно сложено из дъска — «стол» и тьрть — «вытертое»

Сковорода

«Сковорода» — это слово-загадка. Никто не знает, как и откуда оно появилось. Наиболее вероятной учёные считают версию, что слово — результат звукоподражания. И образовано оно от слова сквар, которое похоже на звук масла на раскалённой сковороде. Кстати, в старославянском было слово скваръ со значением «жар, огонь». Может, оттуда и пошло?

Тарелка

Наши предки писали это слово как «талерка» или «талѣрь», но ошибки здесь нет. В виде «тарель» со значением «плоская круглая посудина» слово употребляется только с XVI века. А век спустя к нему присоединился суффикс «-ка». В чём причина разницы написания, спросите вы? В том, что мы опять творчески подошли к адаптации заимствованного слова и изменили в нём порядок согласных..

Взятое из польского языка слово talerz («тарелка») восходит к слову Talier из средневерхненемецкого языка. А истоки слова — в латинском языке, где taliare — «резать». Н. М. Шанский пишет, что тарелка первоначально — это отрезанный кусок доски, предназначенный для пищи.

А на закуску вам загадка. О какой утвари говорили: «Утка в море, хвост на заборе»?

Станичные ведомости